7/19/2013

終於見到面 July 21, 2013

7/21/2013 At last, a meet-up of the two who have started this blog. A full circle completed.

Re-examining Shinsei Maru story
Cheng, Chen, and Huang family get-together at Yang-tse River Restaurant, Lexington, MA
將近六年的網路聯絡,神靖丸戰歿醫師的遺屬 BH 從美西過來,17日已先跨國到加拿大和Jhen 初次相見. 接著21日要到美東與Eyedoc和黃教授兩家人歡聚, 也都是第一次見面, 很是難得.
 
這也是一個追記當初成立神靖丸網站過程的機會. 以下是Eyedoc [我] 的回憶: 

六年前,在網路上用中文關鍵字查資料,還是有相當程度的困難. 主要是中文Unicode字體還沒有完全國際統一.加上繁體簡體,日文的漢字本身和文字處理軟件,每種又各自有不同字碼,還有微軟火狐等browsers會自作聰明的解碼,常常輸入一個漢字詞句,搜尋結果每次都不同,通常是文不對題,白費力氣. 如果打進神靖丸以日語發音的 "Shinsei Maru", 也會有一些美方軍史文件出現,可惜在查明時間地點後,才知道多為與神靖丸同音不同字的船隻. 偶而找到的正港Shinsei Maru 文件,如獲至寶.

就在這種情況下,有一回例行打入"神靖丸"三字, 碰碰運氣, 非常驚訝的發現, 居然有篇登在舊金山一基督教會的網上刊物,有一位作者紀念她母親的文章,提及作者父親乃是隨神靖丸戰沒,正也是我父親搭的船. 因為文中對神靖丸遇難的情節和我所知不太相同,和母親商量後,決定通過網上所載教會地址與作者聯絡. 還好教會負責人很負責任的幫忙,才聯繫到作者 BH. 自此,我們家才知道原來這世界上並不是只有淡水鄭子昌醫師的家屬,還有別的神靖丸家屬們,大家都會想知道當年父兄們出了什麼事.

同船倖存的吳平城醫師曾來我們家相訪, 他寫的"軍醫日記"有珍貴的出航和聖雀岬轟炸的記錄, 但要完全了解歷史背景,我們才能開始接受神靖丸船難的不可避免性. 近年來Google漸漸成熟,加上很多戰時資料開始解密, 正好以部落格的方式大家合作,登載置評,一篇篇的來補足歷史.我的圖書館學出身的表甥女Fung-yin還終於從日本國會圖書館存檔,找到神靖丸乘員的全部名單,彌補了一大遺憾.

這也就是神靖丸網站的起源, 就是要讓太平洋戰爭中,台灣三大船難之一的神靖丸,不會被遺忘.

這幾年,已經由此網站聯絡到還在世的兩位醫師,還有分住世界各地各家家屬和遺族.而且住得最近,僅二十英里,是生還的醫師助手之一,台中州黃先生的兒子,黃教授一家. 不止如此,冥冥之中也有安排,我在母親過世後不久, 忽然強烈感覺應該回到已離開數十年的台灣,起碼作個短期服務. 2009年,到台中沒有幾天, 不小心掉了的手機, 竟是母親1950-60年代服務的美國海軍醫學研究所的同事檢到的. 接下來不到一個月,王小棣黃黎明兩位導演,在看到神靖丸部落格後,以電郵聯絡,到台中來訪問了我和正好也在台的Jhen.然後是與素不相識的龍應台教授的談話,這些都被收入她們的作品之中,都已在台灣發表. 

這些發展已非"巧合"兩字可以形容, 但就是這樣,神靖丸的歷史長存.這個網站也是永久性的紀念, 各位戰歿者應該可以安息吧. 

天佑神靖丸家屬, 天佑台灣.

7/18/2013

Montreal July 17, 2013

"神交已久, 一見如故" - BH 和 Jhen 終於在 Montreal, Quebec, Canada 會到面:

歡聚﹕陳廖兩家夫婦加上Jhen的作品
這是歷史性的一刻, 相信洪元約和陳茂淇兩位醫師在天之靈,也會感到安慰.

5/25/2013

舊相片


Jhen從她母親收藏的一些舊相片中找到可能神靖丸遺屬會關心的兩張. 其中一張是台北帝大醫專的實驗教室上課中, 她的大舅林道生 (就是西林班長) 在內, 後排右邊桌坐著戴眼鏡的那位. 另一張應是攝於行前受訓時, 後排左一是她的父親, 陳茂淇醫師.


也許有人也能從中看到自己親人的身影.


4/24/2013

珍貴舊照

台大校史館的數位典藏照片中有一批台北帝大醫專學生生活及畢業照, 也許有人能認出自己的父兄或長輩:

http://www.flickr.com/photos/ntuhistorygallery/sets/72157604532985979/

http://www.flickr.com/photos/ntuhistorygallery/2787063244/in/set-72157604532985979

謝謝淡江大學曾令毅先生轉來的鏈接.

4/05/2013

Shinsei Maru story

This is to note that on 3/31/2013, 6 members of the Kuo family [郭安邦醫師] and one from the Cheng family [鄭子昌醫師] got together in Taipei with 2 members from the Lin Family [林坤萍醫師]. Iris and Jeffery Lin were the gracious hosts. And the venue was the Papillon at San Want Hotel.

It is now clear that Shinsei Maru [神靖丸 sunk: 1/12/1945] was one of the three major wartime losses, the other two being the Gokoku Maru [護國丸 11/11/1944] and the Takachiho Maru [高千穗丸 3/17/1943].

With the loss of medical personnel on board of the Shinsei Maru, it was hardly surprising that the long vanished plaque and cholera had made a come back in the post-1945 era. This, according to international observers at that time, could be attributed directly to the loss.


1/24/2013

A century of medicine in Taiwan


This (above) is a ca 100-year-old photo showing a Japanese 漢醫[Han physician] diagnosing a patient. The elderly physician, apparently making a house-call, was using a method known as 把脈 [pulse/blood vessel-reading], through which the origin of the illnesses was determined and the therapy with traditional Chinese medicine started. In rural areas of Japan, this was apparently the norm, not any different from the more authentic 漢醫s then also practicing in Taiwan. [Note: The sword in the foreground was a Doctor's Sword, a Bokuto 木刀 (wooden blade), not a Samurai sword.]

On May 29, 1895, Japan invaded Taiwan. And 3 weeks later on June 20, the first military field hospital 台灣病院Taiwan Hospital, was established in a large residential house in DaDaoChen, Taipei, staffed by 10 physicians, 9 pharmacists, and 20 nurses - all of them from Japan trained in western medicine. Limited medical training classes for the locals had also started in this hospital, marking the beginning of structured formal medical education in Taiwan. [Note: Prior to this, the Presbyterian missionaries had also trained local assistants although only through apprenticeship.]

In 1896, several hospitals, including one in Tamsui, were also built to treat patients with 鼠疫 (plague, black death). This disease, however, was not indigenous to Taiwan, most likely imported by the Japanese invading forces. Cases of cholera was also found on board of Japanese war ships. These and the cholera epidemics in latter days were transmitted into Taiwan by outside visitors. A major illness native to Taiwan (and all tropics) was the mosquito-born but-not-always-fatal malaria. To prevent these diseases from spreading, improving sanitary conditions was of course a must. In later years, the improvement would prove highly beneficial.

Hygiene issues alone, however, did not do the Japanese soldiers in when they first arrived in Taiwan, however.

[The present 台大醫院NTU Hospital, newly constructed in 1919, that replaced the original 台灣病院, photo from http://pylin.kaishao.idv.tw/?p=853http://pylin.kaishao.idv.tw/?p=853]

The colonial gov't had claimed that in the 1895 invasion, the Japanese had suffered a loss of 164 to combats and far more, 4,642 in all, had succumbed to diseases. Whether the casualty numbers were truthful and if a deliberate mis-classification of the war-dead to imply prowess of the fighting men both issues aside, the 4,000+ deaths were actually blamed on the "unsanitary" conditions in Taiwan. This is hogwash: (1) living conditions in Japan were similar to or even worse than in Taiwan (see photos below), neither was under constant assaults by infectious diseases, and Taiwan also did not report any significant epidemics at that time, and (2) most of the death from illnesses were owing to the raging beriberi, from the lack of vitamin B1 in the Japanese soldier's ration of polished white rice (cf a previous post, here). Plus, as stated above, these soldiers were also carriers of several deadly infectious diseases. In other words, the Japanese had brought death with them, not in a scenario in which the diseases were lying in wait and ambushed the hapless soldiers as soon as they had landed in Taiwan. Epidemics do not spontaneously occur until the infectious agents are accidentally introduced into a vulnerable environment, much like that in Europe during the plague epidemic in mid-14th century. The same applied to Taiwan in 1895.

A quick comparison on the standard of living between Japan and Taiwan is in order. It should be noted that neither was in the grip of an epidemic:

[Century-old photos. Above: a small town/village near Nara in Japan with houses with straw roofs, a ditch, and unpaved roads, and below: farmers with children, in front of a shinto shrine]

And in Tamsui/Taiwan, as an example:

[Above: the 新店Hsin-dian section of Tamsui of unknown date during the Japanese rule (from http://taipics.com/taipei_danshui.php), notice the sewer, paved srteet and the telephone poles, and below: well-dressed kids in leather shoes, photo taken in front of 龍山寺Lung-Shan Temple in Tamsui in the 1920s]
The pictorial face-off above, in favor of Tamsui, may be a bit unfair in the temporal sense, albeit only slightly. In fact, in under-developed frontier territories in Japan, the living standards were far poorer than in western Taiwan. The additional difference was that the Japanese Colonial Gov't did vastly improve not only the infrastructure but had also instituted education and public health systems to make Taiwan a better place to live. While in contrast, the central gov't of Japan did not apply the same efforts to some parts of, for example, Kyushu and Hokkaido. In those early colonial days, Japanese in mainland Japan often referred to Taiwan as "鬼界の島[an island bordering the underworld]" or as the "land of poisonous snakes and malaria", they had been seriously mis-informed.

On May 1, 1899, a formal medical school 台灣總督府醫學校 began accepting students and it eventually evolved, in March, 1928, into the Affiliated Dept of Medicine of Imperial Taihoku University, i.e., the 台北帝國大學附屬醫學專門部. In April, 1936, a new university-level School of Medicine 台北帝國大學醫學部 was also formed to conform to the organization of the Imperial University system - this was the predecessor to the NTU School of Medicine today. These two schools ran in parallel until 1945 when the colonial rule ended. For some years, there were three alumni associations, finally merged in 1979 into 景福會 of today.

Improving medical education is often cited as one of the major Japanese contributions to the modernization of Taiwan. This is certainly true.

In 1895, the 漢醫s in Japan lost grounds to western medicine and receded into obscurity, only to re-surface in the 1970s owing to a renewed interest. In 1900, the Taiwan medical licensing law was enacted, and the Taiwanese 漢醫s were forced to re-train or simply went underground and risked prosecution for practicing medicine without a license. The official return of Taiwanese 漢醫s started in 1958 with the establishment of China Medical University, originally the 中國醫藥學院, in Taichung.

With Taiwan reverted to ROC rule in 1945, medical licensing became an issue principally because the Ministry of Interior in Nanjing was unfamiliar with the medical education of the Taiwanese. Indeed, the level of training did vary among the applicants trained in an era of progressing medical education inside the Japan Empire. Some were graduates of university-level medical schools, many more graduated from independent private medical colleges. The schools were located not only in Taiwan but also in Japan and former Japanese territories including Manchuria, Korea, and Southern China. Also, during the Pacific War, there were highly educated and much experienced battlefield medics, physician's associates, and immunological assistants. Most were eventually granted either a full or a limited license similar to those certified under the Japanese system. [Note: Adding to the confusion, after 1949, KMT soldiers trained to provide first-aids also petitioned for and received issuance of restricted licenses.]

Medical education in the Japanese/German mode continues to this day. Attempts to switch to the American mode have met with minimal success. Today, despite the shortcomings of the National Health Insurance, people in Taiwan enjoy high-quality healthcare unavailable in many other nations in the world.